Traditional Chinese subs (.srt) is required for Doc in US Mathematics Program – Translation and Interpretation Jobs

Traditional Chinese subs (.srt) is required for Doc in US Mathematics Program - Translation and Interpretation Jobs
Latest Job Opportunities in India

Latest Job Opportunities in India

Discover top job listings and career opportunities across India. Stay updated with the latest openings in IT, government, and more.

Check Out Jobs!
Read More

Traditional Chinese subs (.srt) is required for Doc in US Mathematics Program – Translation and Interpretation Jobs

The job was posted in: 11 October 2025 at 16:13 GMT (GMT: 11 October 2025 at 16:13)

Job Type: Translation/editing/proofreading function

Required services: Subtitling, Captioning, Subtitling, Proofreading/Editing/QC, Subtitling, Time coding, Subtitling, Subtitling
Confidentiality level: intermediary

Languages: From English to Chinese, and from English to Mandarin Chinese

Job title:

(PLEASE READ: We only accept applications from freelance linguists. Applications from agencies will not be considered at this time. To apply, please complete the Google form linked at the bottom of this post – applications sent directly to Saga Translations via email will not be reviewed.)

(about saga)
——————
Saga Translations is a Brooklyn-based translation agency specializing in English translation of international news and documentary content. Our team supports agile transformation projects for major broadcasters and media outlets, and our work has been featured across platforms including Netflix, Hulu, HBO and leading news organizations around the world.

(about the project)
——————

We are hiring freelance translators specializing in traditional Chinese audio and visuals to help create traditional Chinese translations for a 1-hour and 15-minute documentary focusing on a private mathematics program in New England that has been in operation for over 50 years.

Tailored materials will include a mix of short interviews with students and teachers (all in American English)

The footage will be immediately available for the mission. Translations will be due by October 20th at 9am EST.

Net 30 invoices will be paid via bank transfer.

(Apply now)
—————-

If you are interested in helping with this project, please fill out your information in the following form: (HIDDEN)=
Please note that we are only interested in hiring freelancers directly. Please do not apply at this time.

Source format: last
Raw footage (video)
Delivery format: last
.srt format (subtitles)

payment method: Bank transfer
Payment Terms: 30 days from the invoice date.
Poster country: United States

Amount: Two hours

Target service provider (identified by job label):

membership: Non-members can quote after 24 hours
information Social sciences
information Specific preferred areas: Mathematics and statistics
information Preferred mother tongue: Target language(s).
Subject field: Education / Education
information Required programs: Wordbee, Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Subtitle Editing, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine
Credentials: required
Quotation Deadline: October 20, 2025 at 04:00 GMT
Delivery deadline: October 21, 2025 at 04:00 GMT

About outsourcing:

This post was posted by A Blue Council Outsourcing with a “likelihood to work again” average rating 4.8 out of 5

Note: Login To see contact information for external sources.

Contact address: Translation Manager

Translation industry jobs

Jobs posted by outsourcers looking for quotes from language professionals.

the Blue Council It is a searchable database of outsourcers for language functions with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

https://www.proz.com/translation-jobs/2200556

Leave a Comment